01
問
哪些國(guó)家人員可適用單方面免簽政策來華?
Who does the visa waiver apply to?
答
文萊、法國(guó)、德國(guó)、意大利、西班牙、荷蘭、馬來西亞、瑞士、愛爾蘭、匈牙利、奧地利、比利時(shí)、盧森堡、新西蘭、澳大利亞、波蘭、葡萄牙、希臘、塞浦路斯、斯洛文尼亞、斯洛伐克、挪威、芬蘭、丹麥、冰島、安道爾、摩納哥、列支敦士登、韓國(guó)、保加利亞、羅馬尼亞、克羅地亞、黑山、北馬其頓、馬耳他、愛沙尼亞、拉脫維亞、日本38國(guó)持普通護(hù)照人員來華經(jīng)商、旅游觀光、探親訪友、交流訪問、過境不超過30天,可免簽入境。
Nationals of 38 countries including Brunei, France, Germany, Italy, Spain, Holland, Malaysia, Switzerland, Ireland, Hungary, Austria, Belgium, Luxembourg, New Zealand, Australia, Poland, Portugal, Greece, Cyprus, Slovenia, Slovakia, Norway, Finland, Denmark, Iceland, Andorra, Monaco, Liechtenstein, Korea, Bulgaria, Romania, Croatia, Montenegro, North Macedonia, Malta, Estonia, Latvia, Japan holding valid ordinary passports can be exempted from visa requirement if entering into China for the purpose of business, tourism, family or friends visits, exchange and transit. They can stay in China for no more than 30 days without visa.
02
問
外國(guó)人適用免簽政策來華是否需要通過中國(guó)駐外使領(lǐng)館提前申報(bào)?
Do foreign nationals eligible for a visa waiver need to make declarations to Chinese embassies and consulates in advance?
答
符合條件的外國(guó)人適用免簽政策來華無需事先向中國(guó)駐外使領(lǐng)館申報(bào)。
Foreign nationals eligible for a visa waiver do not need to declare in advance to Chinese embassies and consulates before entering China without a visa.
03
問
中國(guó)邊防檢查機(jī)關(guān)是否及如何核查來華事由?入境時(shí)除護(hù)照外是否需攜帶其他材料?
Will the purpose of intended stay in China be examined by Chinese border inspection authorities when entering China? How will it be done? Are other documents needed for entering China in addition to a passport?
答
來華事由符合免簽政策規(guī)定的經(jīng)商、旅游觀光、探親訪友、交流訪問或過境的外國(guó)人,經(jīng)中國(guó)邊防檢查機(jī)關(guān)依法查驗(yàn)準(zhǔn)許后入境;對(duì)來華事由與免簽政策規(guī)定事由不符或具有其他法定不準(zhǔn)入境情形的外國(guó)人,邊防檢查機(jī)關(guān)將依法作出不準(zhǔn)入境決定。建議攜帶邀請(qǐng)函、機(jī)票酒店訂單等與來華事由相符合的證明材料。來華工作、學(xué)習(xí)、采訪報(bào)道等人員不屬于免簽范圍。
Foreign nationals traveling for purposes of business, tourism, family or friends visits,exchange and transit that meet the visa waiver requirements can be allowed to enter China without a visa upon examination and approval in accordance with law by border inspection authorities. Entry into China shall be denied by border inspection authorities in accordance with law to foreign nationals who travel for purposes that do not meet the visa waiver requirements or who are not allowed to enter China in accordance with laws and regulations. It is recommended to take documents such as invitation letters, air tickets and reservations of accommodation as a proof corresponding to the purposes of entry into China. Visa waiver does not apply to those who come to China for work, study, journalistic or alike purposes.
04
問
未成年人適用免簽政策來華是否有特殊要求?
Is there any additional requirement for minors eligible for a visa waiver?
答
未成年人與成年人適用免簽政策來華條件相同。
Visa waiver requirements for minors are the same as for adults.
05
問
對(duì)入境證件種類及有效期是否有要求?
Are there any requirements on the type and validity of entry documents?
答
外國(guó)人需持有效普通護(hù)照來華,有效期須滿足在華旅行需要。持旅行證、臨時(shí)或緊急證件等普通護(hù)照以外證件的外國(guó)人不適用免簽政策來華。
For foreign nationals, an ordinary passport valid for at least the duration of intended stay in China is needed. Holders of travel documents or temporary or emergency documents other than ordinary passports are not allowed to enter into China without a visa.
06
問
30日停留期限如何計(jì)算?
How to calculate the duration of stay of 30 days?
答
符合免簽來華條件的外國(guó)人自入境之日起可連續(xù)停留至第30個(gè)自然日24時(shí)。
Foreign nationals eligible for a visa waiver may stay in China continuously without a visa from the date of entry to the 30th calendar day until 24:00.
07
問
是否可以從非國(guó)籍國(guó)出發(fā)?
Does the visa waiver apply to foreign nationals who travel from a third country?
答
符合免簽來華條件的外國(guó)人可從中國(guó)境外任何國(guó)家(地區(qū))出發(fā)。
Eligible foreign nationals can depart for China from any country or region.
08
問
是否適用于除航空以外的其他入境方式?
Does the visa waiver apply to foreign nationals who travel by forms of transport other than aviation?
答
單方面免簽適用于所有對(duì)外國(guó)人開放的海陸空口岸(法律法規(guī)或雙邊安排另有規(guī)定的除外)。如乘自備交通工具來華,還應(yīng)按照中國(guó)有關(guān)法律、法規(guī)辦理自備交通工具進(jìn)出境等手續(xù)。
The visa waiver applies to all travelers coming to China through any sea, road and air port open to foreign nationals (except where laws, regulations and bilateral arrangements specify otherwise). For arrivals in China by private transport, certain procedures for entry and exit of means of transport shall be processed in accordance with relevant laws and regulations of China.
09
問
旅游團(tuán)組能否適用免簽入境?
Does the visa waiver apply to tour groups?
答
符合免簽來華條件的外國(guó)人,無論是參加旅游團(tuán)組,還是個(gè)人旅游,都可適用免簽政策入境。
The visa waiver applies to eligible foreign nationals either in tour groups or as individuals.
10
問
如在華停留期限超過30日,是否可辦理延期?
If the length of intended stay exceeds 30 days, can the visa waiver be extended?
答
外國(guó)人如擬在華停居留超過30日,應(yīng)事先在中國(guó)駐外使領(lǐng)館辦理與來華事由相符的簽證。如適用免簽政策入境后因合理正當(dāng)事由需繼續(xù)在華停留的,應(yīng)向公安機(jī)關(guān)出入境管理機(jī)構(gòu)申請(qǐng)辦理停留證件。
Foreign nationals planning to stay in China for over 30 days shall apply for visas corresponding to their purposes of stay in advance at Chinese embassies or consulates. If they have to stay longer than 30 days for appropriate and sufficient reasons after entering China without a visa, they shall apply for stay permits to the exit and entry administrations of public security authorities of China.
11
問
是否可以多次入境,對(duì)入境時(shí)間間隔是否有要求,是否有免簽次數(shù)、總停留天數(shù)限制?
Does the visa waiver allow multiple entries? Is there any requirement on the length of intervals between each entry, or any restriction on the number of entries without a visa or total days of stay?
答
外國(guó)人如符合免簽來華條件,可多次適用免簽政策來華,目前對(duì)免簽次數(shù)、總停留天數(shù)暫無限制,但應(yīng)注意不得從事與入境事由不符的活動(dòng)。
Foreign nationals eligible for the visa waiver can enter China without a visa for multiple times. Currently there is no restriction on the number of entries or total days of stay, but those who enjoy visa-free travel to China shall not engage in activities inconsistent with their purposes of entry.