18禁超污无遮挡无码免费游戏,亚洲色偷偷偷网站色偷一区,青青久久午夜精品久,啊别插了视频高清在线观看,亚洲欧洲AV一区二区久久,日本特黄特黄刺激大片免费,国产精品午夜福利不卡120

我在聽,請說話(10s)
抱歉,沒聽清,請?jiān)僬f一遍吧
【Bilingual】1月22日零時(shí)起,進(jìn)返京人員抵京后72小時(shí)內(nèi)需進(jìn)行一次核酸檢測
日期:2022-01-20
來源:北京日報(bào)、北京外辦
字號(hào):

1月22日零時(shí)起,進(jìn)返京人員抵京后72小時(shí)內(nèi)需進(jìn)行一次核酸檢測

Nucleic Acid Test within 72 Hours of Entry Required in Beijing from January 22

當(dāng)前,奧密克戎已成為全球主要流行毒株,傳播快、更隱蔽。為進(jìn)一步提早發(fā)現(xiàn)和管控疫情風(fēng)險(xiǎn),在進(jìn)返京須持48小時(shí)內(nèi)核酸檢測陰性證明和“北京健康寶”綠碼的基礎(chǔ)上,自2022年1月22日零時(shí)起至3月底,進(jìn)返京人員在抵京后72小時(shí)內(nèi)需進(jìn)行一次核酸檢測(通勤人員按照現(xiàn)有政策規(guī)定繼續(xù)執(zhí)行)?!氨本┙】祵殹睂⑼ㄟ^核酸檢測數(shù)據(jù)庫進(jìn)行比對,未能按時(shí)進(jìn)行檢測的,將進(jìn)行彈窗提示,可能會(huì)影響出行和日常生活。請大家及時(shí)關(guān)注防控提醒和短信提示,自覺遵守防疫規(guī)定,抵京后第一時(shí)間主動(dòng)向所在社區(qū)(村)、單位或酒店報(bào)告,配合做好核酸檢測、健康管理等防疫工作。不主動(dòng)報(bào)告或不配合防疫工作,造成嚴(yán)重后果的,將依法依規(guī)追究相關(guān)責(zé)任。

The stealthy, fast-spreading Omicron variant is now the dominant strain of Covid-19 circulating in the world. To ensure earlier detection and control of its risks, on top of the previous policy, which requires travelers to provide a negative result of nucleic acid test taken 48 hours ahead of entry and a green code on "Beijing Health Kit", nucleic acid test within 72 hours of entry is required starting on January 22 to the end of March, 2022, except for commuters to Beijing, who may continue to follow existing policies for commuting. The test results can be verified through the nucleic acid testing database and be shown on the "Beijing Health Kit". A notice will pop up if you fail to take the tests as required, which may affect your travel and daily life. Please follow the latest alerts and text message notifications on Covid-19, observe Covid-related regulations, report to your community (village), employer or hotel upon arrival in Beijing, and comply with Covid-19 containment measures, such as nucleic acid tests and health monitoring. Those who fail to report their travel or cooperate with relevant anti-Covid measures will be held legally accountable if severe consequences happen.

目前,全市16個(gè)區(qū)共有316個(gè)核酸采樣點(diǎn)和44個(gè)24小時(shí)核酸檢測機(jī)構(gòu),并將根據(jù)區(qū)域檢測人員情況動(dòng)態(tài)調(diào)整完善,不斷擴(kuò)大覆蓋面、延長檢測時(shí)間,動(dòng)態(tài)更新發(fā)布檢測電子地圖,盡可能滿足“應(yīng)檢盡檢”“愿檢盡檢”需求。如有核酸檢測計(jì)劃,提前通過電話或微信公眾號(hào)咨詢,預(yù)約后前往,減少等待時(shí)間、減少人員聚集,共同守護(hù)家園平安。

At present, there are 316 nucleic acid testing sites and 44 institutions offering 24-hour nucleic acid testing services in all 16 districts of Beijing, which are subject to changes, suiting the needs of our citizens. We will constantly expand the service coverage, extend the service hours and update the digital map of the service facilities, so that more people who wish or need to be tested can have easier and faster access to the testing services. If you plan to take a nucleic acid test, it is recommended that you book an appointment in advance by phone or through WeChat official accounts before going to the testing site. This will reduce your waiting time and minimize crowding. Let us join hands to protect our home against Covid-19.